Смотреть больше слов в «Англо-русском словаре общей лексики»
быть осторожным, осмотрительным; остерегатьсяпонимать, что кто-либо заблуждается, ошибается
know better expr infml She says she didn't cheat on me but I know better Она говорит, что не изменяла мне, но меня не проведешь You ought to know better at your age В твоем возрасте следует вести себя осмотрительнее She's old enough to know better Она уже не маленькая и должна знать, к чему это может привести... смотреть
expr infml She says she didn't cheat on me but I know better — Она говорит, что не изменяла мне, но меня не проведешь You ought to know better at your age — В твоем возрасте следует вести себя осмотрительнее She's old enough to know better — Она уже не маленькая и должна знать, к чему это может привести... смотреть
1. понимать, что кто-л. заблуждается, ошибается; 2. прекрасно понимать истину, истинное положение вещей; понимать, что к чему; 3. вести себя осмотрительно... смотреть
expr infml I suppose you think you know better than your parents — Ты, наверное, думаешь, что ты умнее своих родителей
know better than someone expr infml I suppose you think you know better than your parents Ты, наверное, думаешь, что ты умнее своих родителей
быть осмотрительным, быть осторожным, прекрасно понимать
know better than that etc expr infml You know better than that Вы ведь не настолько глупы I know better than this Так я вам и поверил
expr infml You know better than that — Вы ведь не настолько глупы I know better than this — Так я вам и поверил
быть осторожным, осмотрительным; остерегаться (делать что-л.); быть не таким простым, чтобы...
know better (than to do something): translation know better (than to do something) to be wise enough, experienced enough, or well trained enough not to... смотреть
expr infml You ought to know better than to expect help from her — Вам-то следовало бы знать, что от нее нечего ожидать помощи I know better than to believe him — Я не так глуп, чтобы верить ему You ought to know better than to go out without an overcoat on such a cold day — Надо совсем ничего не соображать, чтобы выйти в такой холод без пальто He knew better than to interfere with the local punks — Он не такой дурак, чтобы связываться с местной шпаной I know better than to say something like that — Что я, дурак такое говорить?!... смотреть
know better than to do something expr infml You ought to know better than to expect help from her Вам-то следовало бы знать, что от нее нечего ожидать помощи I know better than to believe him Я не так глуп, чтобы верить ему You ought to know better than to go out without an overcoat on such a cold day Надо совсем ничего не соображать, чтобы выйти в такой холод без пальто He knew better than to interfere with the local punks Он не такой дурак, чтобы связываться с местной шпаной I know better than to say something like that Что я, дурак такое говорить?!... смотреть